架け橋 Kakehashi 無料で相談する
これはデモです|実際の外国人対応の一例をご覧いただけます
対応デモ

「和食 さくら」
お客様対応デモ

外国語のお問い合わせに、私たちがお店に代わってどう対応するか。 英語・中国語・韓国語のやり取りの例と、事前決済でノーショーを防ぐ流れをご覧ください。 やり取りの結果は、すべて日本語でオーナー様にご報告します。

Smith 様 ・ オーストラリアより EN
お客様 “Hi! We’re a couple visiting from Australia next week. Do you have vegetarian options? We’d love a table for 2 on Friday around 7pm.”
日本語訳:来週オーストラリアから訪れるご夫婦。ベジタリアン対応の可否と、金曜19時頃に2名での予約を希望。
架け橋の対応 “Hello, and thank you for your interest in Washoku Sakura! Yes — we’re happy to prepare vegetarian dishes, including a seasonal vegetable course (please let us know of any allergies). I’ve noted a table for 2 this Friday at 7:00pm. To confirm your reservation, please complete the booking and prepayment here:” 事前決済で予約する
オーナー様へ

英語の予約+ベジタリアン対応のお問い合わせに即時対応し、事前決済つき予約まで案内しました。

王 様 ・ 6名様 中文
お客様 「你好,我们一行6人,想预订本周六晚上的位子。请问有包间吗?」
日本語訳:6名で今週土曜の夜に予約したい。個室はありますか。
架け橋の対応 「您好,感谢您选择樱日本料理!本周六晚上我们可以为6位安排座位。我们设有半包间,已为您预留。为确保预订成功,请通过以下链接完成预订及预付:」 事前決済で予約する
オーナー様へ

中国語での6名様・個室希望の予約に対応。半個室をご案内し、事前決済予約へ誘導しました。

김 様 ・ アクセスのご質問 한국어
お客様 「안녕하세요. 혹시 일요일에도 영업하나요? 그리고 가장 가까운 지하철역에서 얼마나 걸리나요?」
日本語訳:日曜日も営業していますか。また、最寄りの地下鉄駅からどのくらいかかりますか。
架け橋の対応 「안녕하세요! 와쇼쿠 사쿠라입니다. 네, 일요일에도 영업합니다 (11:30–21:00). 가장 가까운 ○○역에서 도보 약 5분 거리입니다. 예약을 원하시면 이쪽에서 도와드리겠습니다:」 事前決済で予約する
オーナー様へ

韓国語での営業時間・アクセスのお問い合わせに対応しました。

ノーショー防止の核心
8名様 ・ 当日のご予約 EN
お客様 “Can I reserve a table for 8 people tonight? We might be a little late.”
日本語訳:本日8名で予約したい。少し遅れるかもしれません。
架け橋の対応 “Thank you! We’d be glad to host your group of 8 tonight. For larger groups we kindly secure the reservation with prepayment — you can complete it here in under a minute:” 事前決済で予約する “If your plans run late, just message us and we’ll do our best to hold your table. See you tonight!”
オーナー様へ

無断キャンセルのリスクが高い「当日・大人数・遅刻あり」の予約を、事前決済でしっかり確保しました。これがノーショー防止の核心です。

あなたのお店でも、同じ対応を。